阅读历史 |

分卷阅读283(2 / 2)

加入书签

【哪个英雄敢跟堂堂两江总督阿山大人对着干啊?】

【哦,原来是江宁知府陈鹏年啊……】

莫郁默默想了一下,试图在记忆中找到这位陈鹏年陈大人的信息,但是总觉得没有啥印象。

好在系统零零六绝对不会让他失望。

很快地,一份儿补充的材料就放在了他的脑海之中。

【什么?阿山要借着康师傅南巡的机会,让所有州府全部加税,还要足足加三成火耗?这简直是丧心病狂了有没有?】

【结果江宁知府陈鹏年坚决不同意,甚至还扬言要告御状……】

【所以这次,阿山甚至还带着弹劾陈鹏年的奏折来的吗?这可就热闹了,那可得看看他到底要如何表演了。】

作者有话要说:

更新,爬走!

第143章 捷径

阿山此人,也算的上是大清王朝的一个传奇人物。

因为是八旗子弟的关系,这位阿山大人并不是走的科举考试的路子,而是直接靠笔帖式入仕的。

所谓的“笔帖式”其实就是“翻译官”,乃是有着正式编制的官员。

听起来还是挺高大上的,但是其实就是个翻译——这就要说起清朝的公文行文习惯了。

因着是满人政权的关系,大清基本上所有的正式公文,包括奏折,圣旨等等,全部都要用满文和汉文两种文字书写——说到这个,就因为这种传统,那个民间传说里头的“篡改传位遗诏”事件,就纯属瞎说八道了。

因为按照这个传统,康师傅传位给四大爷的那个遗诏肯定就是用满、汉两种文字书写的。

所以就算康师傅真是想要传位给十四阿哥,也应该是满文、汉文各自表达这个意思,那肯定不可能直接把十改成“于”就完事儿了的。

而且人家书面正式的称呼才不是四阿哥、十四阿哥这么随意的。

应该要用“皇四子”和“皇十四子”才对。

所以说,不管是满文还是汉文,都完全没有可能直接把“十四”改成“于四”的。

不然的话,就会变成“皇于四子”,那也太奇怪了。

就是因为有这种需求,所以朝廷里头就需要一些既懂满文又懂汉文的人来做翻译。

而且,这些人必须要有八旗的出身——问就是,只有自己人才能更容易办好这个重要的差事。

可以说,这个笔帖式就是一条进入仕途的捷径,当然还是要照顾自己人,而不是那些外族人了。

所以,笔帖式全部都是八旗出身的子弟,这个差事也被称之为“八旗子弟出身”,意思就很明白了,你们普通汉人那是根本没有资格的。

还别说,整个康师傅的时代,从这个笔帖式的职位平步青云,最后位极人臣的就有好几位。

其中还有个老熟人,索尼大人,也是走的这个线路。

索尼也是从笔帖式一路做起,最后成为内阁大学士,人称索相,简直就是笔帖式界的大佬。

这阿山最后也做到了刑部尚书,也是正一品的大员。可以说,比

↑返回顶部↑

书页/目录